Thứ hai, 10/3/2003 | 16:32 GMT+7
Chia sẻ bài viết lên facebook Chia sẻ bài viết lên twitter Chia sẻ bài viết lên google+ | Print
Thứ hai, 10/3/2003 | 16:32 GMT+7

Tuồng có phụ đề tiếng Anh hút khán giả

Một số tích tuồng quen thuộc như Nữ tướng Đào Tam Xuân, Nguyệt Cô hóa cáo, Ông già cõng vợ đi xem hội... sau khi được làm phụ đề tiếng Anh đã lập tức kéo nhiều khán giả nước ngoài đến rạp. Có suất cao điểm, lượng người xem lên đến 200.
d

Mọi việc bắt đầu từ cuối năm 2002, khi vở diễn có tính thử nghiệm Giấc mộng đêm hè của Nhà hát Kịch Việt Nam buộc phải làm phần phụ đề cho những diễn viên người Mỹ và người Việt thể hiện lời thoại bằng 2 thứ tiếng. Nhà hát Tuồng Trung ương quyết định "học tập". Họ tìm người dịch lời thoại của những trích đoạn hoặc những vở diễn mang đậm bản sắc tuồng và nhờ một số chuyên gia chỉnh sửa ngôn ngữ phù hợp. Sau đó, phần dịch được đưa vào máy vi tính và chiếu lên một tấm phông kích cỡ 80x400cm được treo phía trên sân khấu. Lời thoại sẽ chạy trên tấm phông với tốc độ phù hợp diễn biến vở tuồng. Bên cạnh đó, để khách nước ngoài biết đến rạp Hồng Hà, Nhà hát đã thực hiện việc giới thiệu ''tuồng có phụ đề'' qua website và một số địa chỉ khác.

Hiện tại, Nhà hát cố gắng tổ chức hai tuần một buổi diễn tuồng có phụ đề tiếng Anh. Và lượng khán giả chính mà Nhà hát nhắm đến là khách du lịch. Sẽ có thêm một số vở được làm phụ đề như Nghêu sò ốc hến, Othello... để kéo khán giả nước ngoài lại gần hơn với nghệ thuật tuồng Việt Nam.

(Theo Tuổi Trẻ)

 
 
Với vai chính trong phần hai phim "The Man with the iron Fists" của Universal (Mỹ), Dustin Nguyễn có thể nhận cát-xê ở mức tương đương 6-7 tỷ đồng.
Nguyễn Hoàng Điệp, Thái Hòa, Nguyễn Thị Thắm hay diễn viên nhí Thanh Mỹ... là những cái tên gây chú ý của làng điện ảnh trong nước năm qua.
Đạo diễn Peter Jackson đã khép lại hành trình kỳ thú của anh chàng Bilbo Baggins theo cách hoành tráng nhưng chưa thể hiện được phần cảm xúc đáng ra phải rất đầy đặn.
Để lại không ít vai diễn kinh điển trên màn ảnh Hoa ngữ song Lâm Thanh Hà vẫn hối tiếc vì trước đây thường u buồn, chưa thật sự trân trọng tuổi xuân.
Các tác phẩm văn học hiện đại Nhật Bản dịch ra tiếng Việt, những bộ phim chuyển thể từ văn học sẽ được giới thiệu tại Tuần văn học Nhật Bản.