Thứ năm, 4/10/2012 | 15:49 GMT+7
|
Thứ năm, 4/10/2012 | 15:49 GMT+7

‘Dangerous Liaisons’ dùng nhan sắc diễn viên để câu khách

Cách xây dựng gượng gạo, áp đặt và thiếu thuyết phục khiến phiên bản Hoa ngữ trở thành một tác phẩm chuyển thể nhạt nhòa.

Les Liaisons Dangereuses vốn là một tác phẩm văn học vĩ đại của nhà văn Pháp Pierre Choderlos de Laclos vào cuối thế kỷ 18. Cuốn tiểu thuyết này phơi bày một xã hội phồn thực và giả tạo – nơi các mối quan hệ thể xác giống như những trò chơi nguy hiểm. Tác phẩm này từng nhiều lần được đưa lên màn ảnh rộng nhưng nổi tiếng nhất vẫn là Dangerous Liaisons vào năm 1988 với sự góp mặt của bộ ba John Malkovich, Glenn Close và Michelle Pfeiffer. 230 năm kể từ khi tiểu thuyết gốc ra mắt, đạo diễn Hứa Tần Hào đem tới phiên bản Hoa ngữ của bộ phim với sự tham gia của Chương Tử Di, Trương Bá Chi và tài tử Hàn Quốc Jang Dong-gun.

Trailer phim "Dangerous Liaisons"

Dangerous Liaisons lấy bối cảnh Thượng Hải (Trung Quốc) vào những năm 1930, ở giai đoạn đang chiến tranh khốc liệt với Nhật Bản. Tạ Dịch Phàm (Jang Dong-gun) là chàng công tử ăn chơi khét tiếng nhất thành phố phải lòng Đỗ Phấn Ngọc (Chương Tử Di) – người phụ nữ trong sáng, thuần khiết. Trong khi đó, Mạc Tiệp Dư (Trương Bá Chi), người đàn bà phóng đãng mà Tạ Dịch Phàm chưa bao giờ chinh phục được, lại muốn anh cướp đi trinh tiết của một nữ sinh trong trắng vì cô này được hứa hôn cho gã tài phiệt mà Tiệp Dư hẹn hò. Những mối quan hệ nguy hiểm diễn ra trong một Thượng Hải phù hoa và đầy toan tính.

Dangerous-Liaisons-9-jpg-1349338210_480x
Chương Tử Di và Jang Dong-gun trong một cảnh "chớm" môi.

Giống như nguyên tác hay các phiên bản trước, Dangerous Liaisons xây dựng câu chuyện chính về mối quan hệ giữa một tay chơi đào hoa với hai người phụ nữ, một đoan trang – ngây thơ, một quyến rũ – nham hiểm. Ba diễn viên chính là Jang Dong-gun, Chương Tử Di và Trương Bá Chi đều có ngoại hình bắt mắt khi thể hiện ba nhân vật có những màu sắc khác nhau này. Jang Dong-gun được gắn thêm bộ râu phong trần tạo cho anh vẻ “sát gái” và đểu cáng. Chương Tử Di và Trương Bá Chi đều xinh đẹp một cách lộng lẫy và tận dụng triệt để nhan sắc trong từng cảnh quay.

Tuy nhiên, diễn xuất của bộ ba này lại khá nhạt nhòa. Jang Dong-gun làm tròn được vai diễn ở bộ phim này nhưng so với những diễn viên nam của các phiên bản trước như John Malkovich, Ryan Phillippe hay Bae Yong Joon (bản cổ trang của Hàn Quốc) thì nam diễn viên Phẩm chất quý ông lại thiếu đi khí chất của nhân vật. Chương Tử Di hoàn toàn không hợp hình tượng người phụ nữ đoan trang của Đỗ Phấn Ngọc. Những cảnh thở gấp của cô khiến người xem khá sốt ruột. Trong khi đó, Trương Bá Chi lại không cho ra được chất xảo quyệt của nhân vật từng gắn với tên tuổi của minh tinh gạo cội Glenn Close. Có lẽ nếu Bá Chi và Tử Di đổi chỗ cho nhau thì phần diễn xuất trong Dangerous Liaisons đã có thể tốt hơn.

Dangerous-Liaisons-28-jpg-1349338210_480
Jang Dong-gun và Trương Bá Chi trong một cảnh phim.

Bối cảnh Thượng Hải với những bữa tiệc phù phiếm, những biệt thự sang trọng, những con phố cổ được làm rất đẹp, rất trau chuốt nhưng chính vì đẹp quá nên nó làm mất đi tính “cine” cho bộ phim. Cảnh quay bến cảng hay cảnh Tiệp Dư, Dịch Phàm đứng ngắm hoàng hôn trên ban công rất lung linh nhưng lại quá hiện đại, tạo cảm giác như một phim giả tưởng của Hollywood. Nhưng bên cạnh đó, phục trang và âm nhạc của phim lại được làm khá tốt.

Trước khi phim ra mắt, những hình ảnh quảng cáo cảnh “nóng” trong phim, các trường đoạn tình cảm bốc lửa, táo bạo xuất hiện liên tiếp trên các mặt báo. Tuy nhiên, khán giả nào mong chờ cảnh khoe da thịt của Dangerous Liaisons phiên bản lần này thì sẽ thất vọng. Tại Việt Nam, bản chiếu rạp không cắt chút nào nhưng tuyệt nhiên các cảnh “nóng” đều ở mức quá nhẹ nhàng, thậm chí là chỉ nên gọi là cảnh “mơn trớn”.

Dangerous-Liaisons-31-jpg-1349338211_480
Cảnh quay gần như là "nóng" nhất trong phim cũng rất kín đáo so với những hình ảnh và thông tin quảng cáo trước khi phim ra mắt.

Mặc dù được chuyển thể nhưng ở một số phiên bản khác như Cruel Intentions hay Untold Scandal đều có những sáng tạo mới để đem lại bất ngờ cho khán giả. Tuy nhiên ở Dangerous Liaisons bản này, kịch bản lại khá đều, thiếu điểm nhấn và những ai từng biết đến tiểu thuyết gốc hay một vài phiên bản trước thì có thể đoán ra được từ đầu đến cuối. Cách xây dựng nhân vật dù có thay đổi hoàn cảnh đi đôi chút nhưng lại khá áp đặt, nhịp phim chậm nhưng sự thay đổi tâm lý các nhân vật lại diễn ra quá nhanh dẫn đến sự thiếu thuyết phục. Lời thoại không “đắt” và khá sến theo phong cách phim tình cảm sướt mướt của truyền hình Hàn Quốc ngày trước.

Phiên bản năm 1988 của Les Liaisons Dangereuses do đạo diễn Stephen Frears thực hiện vẫn là bản kinh điển khó có thể vượt qua. Tuy nhiên, so với một số phiên bản khác khá thành công như Cruel Intentions (dành cho teen vào năm 1999) hay Untold Scandal (bản cổ trang của Hàn Quốc năm 2003) thì Dangerous Liaisons là một bộ phim chuyển thể thiếu tinh tế và sáng tạo. Mặc dù vậy, phim sẽ vẫn hút được một bộ phận khán giả nhờ vào nhan sắc của các diễn viên, giống một số phim gần đây của điện ảnh Hoa ngữ như Họa bì 2, Thiện nữ u hồn, Thanh xà, Bạch xà hay Tứ đại danh bổ.

Dangerous Liaisons (Mối quan hệ nguy hiểm) khởi chiếu tại Việt Nam từ ngày 5/10.

* Một số hình ảnh trong phim
Nhạc phim "Dangerous Liaisons"

Nguyên Minh

 
 
 
 

Vẻ điển trai của tài tử 'Mặt nạ Zorro' qua thời gian   

Antonio Banderas - diễn viên bước qua tuổi 57 hôm 10/8 - thay đổi nhiều so với thời đóng phim nổi tiếng 19 năm trước.